قصتنا و منهجيتنا

حلمنا

كَثُرَ الكلام وكَثُرَت الكتابات عن الإسلام. ولكن أين هي أصوات أولئك الذين لديهم معرفة بحقائق الأمور ليخبرونا حقًّا عن الإسلام؟  لا نسمعها إلا نادرا. انطلاقاً من هذا الواقع المرير وُلِدَ حلمنا والذي يتمثل في هذا المشروع. هدفنا: إتاحة الوصول إلى المعرفة الصحيحة المتعلقة بالإسلام في هولندا و فلاندرن (البلجيكية). إننا نهدف بذلك إلى تحفيز أجيال الحاضر والمستقبل لِيقدموا أفضل ما لديهم من طاقات في خدمة  ما نسعى و نؤمن به، وبنشر المعرفة والكتب ذات المصداقية القائمة على العلم، يتسنى لنا تحقيق هذا الهدف.

منهجيتنا

تشرع دار المعرفة في نشر الكتب المترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الهولندية، و أيضا في نشر أعمال لمؤلفين أجلاء من هولندا وبلجيكا. معيارنا وشعارنا الأساسي هو الجودة، ونحن نَتَّبِعُ في ذلك أربع خطوات:

 

 

 

(4) الطبع و البيع

بعد الانتهاء من الخطوات السالفة الذكر بنجاح تنتقل الكتب إلى مطبعة عصرية ذات جودة عالية. ومن ثم يتم توفير الكتب مقابل ثمن مناسب لكل من يبحث عن مصدر للفكر والمعرفة.

(3) التحرير و التصميم

يتم تحرير الأعمال المترجمة من طرف محررين محترفين يتأكدون من أن النصوص ذات لغة هولندية صحيحة تتسم بلغة سلسة سليمة واضحة المعاني. كما يتم تصميم الكتب تصميماً عصرياً.

(2) الترجمة و التحقيق

تتم ترجمة الكتب المختارة من طرف مترجمين يشاركوننا حلمنا ويتقنون اللغتين الهولندية والعربية، ويلمون بمواضيع هذه الكتب. يتم تقديم الكتب المترجمة للتحقيق إلى فريق من المحققين ذوي التخصص العلمي لمراجعة الترجمة الأصلية.

(1) الاختيار و الحقوق

القيام  باختيار أعمال لعلماء ومؤلفين أجلاء مع الاستعانة بعدة خبراء. تتنوع المواضيع  بين التاريخ والعقيدة والفقه وعلوم القرآن وكتب للأطفال وغيرها. بعد اختيار الكتب يتم عقد اتفاقات حول حقوق التأليف والترجمة مع المؤلفين، وشعارنا دوما الجودة مع التحري والدقة.